Wspolpraca miedzynarodowa samorzadow lokalnych

Otwarcie ścian oraz możliwość współpracy międzynarodowych marek w gorących latach spowodowało wiele nowych drogi dla tłumaczy. Towarzyszą prezesom, przedstawicielom wielkich koncernów i również wykorzystują się różnymi tłumaczeniami, zarówno na zebraniach biznesowych kiedy i ważnych umów. Taka funkcja istnieje jednak delikatna i chce wielu umiejętności, nie tylko językowych.

Samą z ważniejszych jakości są tłumaczenia konsekutywne, gdzie wpływaj nie przerywa mówcy, tylko notuje jego uwaga, i po jej wykonaniu przekłada na ostatni język. W ostatnim polu trzeba podkreślić, iż w przekładzie konsekutywnym nie chodzi o precyzyjne tłumaczenie każdego zdania prelegenta, jednak o wybranie z uwag najważniejszych elementów i przekazanie ogólnego sensu. Sami tłumacze przyznają, iż to ciężkie zadanie, gdyż oprócz znajomości jednego języka, trzeba wykazać się umiejętnością analitycznego myślenia. W wyniku to tłumacz musi zdecydować, co w poszczególnej fraz jest najznaczniejsze.

Dość popularniejszą formą przekładu są tłumaczenia symultaniczne. W obecnym przypadku tłumacz - za pomocą słuchawek - słyszy wypowiedź w języku źródłowym i dodatkowo tłumaczy usłyszany tekst. Tego standardu tłumaczenia przeważnie są grane w raportach telewizyjnych lub radiowych.

Najczęściej ale ważna napotkać się z budową liaison. Tego stylu przekład polega na tym, że prelegent mówi 2-3 zdania, robi ciszę a w tym sezonie tłumacz przekłada wypowiedź z języka źródłowego na ostatni. O ile tłumaczenia konsekutywne wymagają sporządzania notatek, o tyle w tłumaczeniach liaison, ze powodu na szybką ilość tekstu, nie są one potrzebne.

Powyższe modele to jedynie niektóre typy tłumaczeń, w końcu są jeszcze przekłady towarzyszące (zwłaszcza w spotkaniach władz państw i polityków), czy tłumaczenia prawne/sądowe.

Jedno jest jasne: w produkcji tłumacza, oprócz perfekcyjnej znajomości danego języka, biorą się też refleks i przygotowanie, ale także dobra dykcja i wysoki stopień sile na stres. W układu spośród ostatnim, wybierając tłumacza, warto obejrzeć jego zdolności.